Synology-Forum.nl
Packages => Officiële Packages => Video Station => Topic gestart door: DeOmePeter op 17 december 2015, 16:20:25
-
Sinds een paar dagen gebruik een een nieuwe DS216play.
De bedoeling is dat ik 4k bestanden stream naar mijn Samsung Uhd TV. Deze zijn er echter zeer weinig.
Bij het gebruik van HD .mkv bestand krijg ik een te grote ondertiteling, welke niet kleiner in te stellen is, wel groter.
Tevens worden de woorden met leestekens vervormd.
Waar kan dit aan liggen? De serie waarin dit gebeurd is The Killing seizoen 2.
-
Wat gebruik je ?
DS Video op de TV of een Mediaplayer.
-
DS video.
Bij mijn mediaspeler WD TV geen last. Maar bij gebruik wordt deze zeer warm en crasht. Bestanden worden steeds groter en de speler is 5 jaar.
Daarom ondermeer de 216play gekocht.
-
Nieuwe media player kopen, en klaar is DeOmePeter
-
:( :(
Kan DS Video geen goede ondertitels weergeven?
-
Ik denk eerder dat het aan de dlna implementatie van je TV ligt.
Daar ligt in 99 van de 100 gevallen het probleem.
dlna is een heel slecht werkende marketing tool van tv fabrikanten.
Koop een goede mediaplayer en je hebt dit soort problemen nooit.
-
Maar als ik het bestand rechtstreeks afspeel op de tv is er niets aan de hand.
Volgens mij is dat dan via dlna?
-
Wat bedoel je met rechtstreeks?
Via een USB poort soms?
Dat is geen dlna.
-
Via een bedraad netwerk
-
Dus via wif krijg je andere ondertitels als via het bedrade netwerk en je denkt dat wij dat uit jouw vraagstelling kunnen opmaken?
-
WiFi.?? :'
-
Ben(V), je leest het niet goed.
TS heeft géén probleem met WIFI, géén probleem met DLNA.
Het is de DS-Video app op zijn smart-TV die de ondertitels anders weergeeft dan normaal.
-
Is inbranden een optie met handbrake (gratis programma).
-
Koop voor een paar tientjes een set top box met kodi erop en je bent vh geleuter af
-
Of een Raspberry Pi, nog kleiner en nog goedkoper ... met inderdaad Openelec/Kodi.
-
Ben(V), je leest het niet goed.
TS heeft géén probleem met WIFI, géén probleem met DLNA.
Het is de DS-Video app op zijn smart-TV die de ondertitels anders weergeeft dan normaal.
Ik lees wel goed alleen is het volkomen onduidelijk wat hij bedoelt.
Hij zegt dat rechtstreeks afspelen wel goed gaat.
Ik vraag bedoel je met rechtstreeks soms via usb.
Hij antwoordt nee bedraad.
Ik trek dan de conclusie dat het bedraad goed gaat, hij niet via usb werkt en dus blijft wifi over.
Overigens lijkt het me juist een typisch DLNA probleem,.
De .mkv container bevat in dit geval minimaal drie streams te weten een video stream, een audio stream en een subtitle stream.
De video stream wordt in een andere resoulutie dan de subtitle stream weergegeven.
-
Met 'rechtstreeks' afspelen, zal hij via DLNA bedoelen.
Dus buiten de DS-Video app.
Ik heb dit fenomeen ook wel eens gezien, subs met rare leestekens.
Kan me herinneren dat dit juist in de DS-Video app voorkwam.
Niet via DLNA.
Kon meestal voorkomen worden door de in de film/serie gebakken subs eruit te halen, en los (als .srt bestand) bij de film/serie te plaatsen, waarna deze externe sub gekozen werd tijdens afspelen.
-
@Hutje
Hiermee ga ik aan de slag. Je hoort nog van mij.