Ik denk dat hier nog niet veel mee gebeurd is:
Rsync synchronisatiebackup "Remote Data Copy" in HyperBackup wordt vertaald als: "Externe gegevens kopiëren"
Dat is inderdaad de letterlijke vertaling maar het moet natuurlijk zijn "Gegevens Extern kopiëren".
Geldt trouwens ook voor de backupoptie "Lokale gegevens kopiëren"(="Gegevens Lokaal kopiëren" naar bv een externe USBschijf)
Of wat te denken van de nieuwe Universal Search in DSM 6.1 ?
Daar zit een optie in dat je in de data kan zoeken van een bepaald pakket (bijvoorbeeld Note Station).
Engelse term: "Package Content" wordt hier vertaald als "Inhoud van de verpakking"....
Inderdaad ook de letterlijke vertaling, maar er staat wel iets heel anders...
(ik heb met rot gezocht naar een doos ;-)
Als men een vertaalburo heeft ingeschakeld dan denk ik dat dit er een is zonder enige materiekennis. Vaak sturen fabrikanten de kale teksten op, zonder de context te laten zien. Je ziet dat ook vaak bij letterlijke vertaling van engelse ondertiteling bij films.
Zonder de filmbeelden is goed vertalen echt onmogelijk. Voordat je het weet regent het "katten en honden" in plaats van "pijpestelen".
Misschien moeten we hier allemaal de nodige taalproblemen opsommen.
Het helpt collega gebruikers in ieder geval bij slechte vertalingen en mogelijk kunnen we bij het bereiken
van een flinke lijst deze aanbieden aan Synology.
Peter