Met de 4 laatste had ik dat alles goed werd weergegeven.
De .srt bestanden haal ik uit de .mkv en ik laat vervolgens dmv een cron de rommel omzetten naar de juiste karakters. Dus bijv: à wordt à
Echter, de PCH A400 geeft dan toch de rommel (à) weer, behalve als ik in het menu scroll naar UTF-8 encoding. Dit laatste is niet vast te zetten en moet ik voor elke aflevering weer opnieuw instellen.
BEHALVE als ik het door subtitleedit haal, dan speelt ie het wel meteen goed af. Vandaar dat ik een methode zocht om alle .srt bestanden automatisch om te laten zetten.
Die 99% of 0,99 is in mijn geval dan niet OK en pas bij de 1,00 speelt de A400 ze goed af zonder ingrijpen.